Keine exakte Übersetzung gefunden für سلوك إقليمي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch سلوك إقليمي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En ellas se propuso, por ejemplo, que se elaboraran directrices o códigos de conducta para dar cumplimiento a la Declaración sobre las minorías en la subregión.
    واقترح الاجتماعان، ضمن جملة أمور، وضع مبادئ توجيهية أو مدونات سلوك دون إقليمية لتنفيذ إعلان الأمم المتحد بشأن الأقليات.
  • También se requiere una autorización de destinatario final con arreglo a la sección II del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, y el artículo 10 del Protocolo de Nairobi, así como diversos códigos de conducta regionales sobre las transferencias de armas.
    كما يرد شرط منح الترخيص للمستعمِل النهائي في الفرع الثاني من برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وفي المادة 10 من بروتوكول نيروبي، بالإضافة على عدد من مدونات قواعد السلوك الإقليمية المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة.
  • Entre los ejemplos que se citan a menudo para ilustrar las circunstancias que afectan los intereses de la otra parte figuran: la investigación de conductas en el territorio de la otra parte en términos generales o, más específicamente, la búsqueda de información en el territorio de la otra parte (en ocasiones, esto puede incluir visitas al territorio de la otra parte en el transcurso de investigaciones en materia de competencia); la conducta de un ciudadano de la otra parte o de una empresa constituida en su territorio; conductas que, a juicio del organismo de la competencia que presenta la notificación, han sido solicitadas, fomentadas o aprobadas por la otra parte; fusiones en las que participan una o más empresas constituidas en la otra parte; y medidas correctivas que exigen o prohíben una conducta o las sanciones para dicha conducta en el territorio de la otra parte.
    ومن الأمثلة التي تقدَّم كثيراً على الظروف التي تؤثر في مصالح الطرف الآخر ما يلي: التحقيقات في السلوك في إقليم الطرف الآخر بشكل عام أو، بشكل أكثر تحديداً، التماس معلومات موجودة في إقليم الطرف الآخر (بما في ذلك في بعض الأحيان القيام بزيارات إلى إقليم الطرف الآخر أثناء التحقيقات المتعلقة بالمنافسة)؛ سلوك أحد رعايا الطرف الآخر أو إحدى الشركات المؤسَّسة داخل إقليمه؛ والسلوك الذي ترى هيئة المنافسة المخطِرة أن الطرف الآخر هو الذي طلبه أو شجعه أو وافق عليه؛ والاندماجات التي تشمل شركة أو أكثر مؤسسة في إقليم الطرف الآخر؛ وسبل الإنصاف التي تقتضي أو تحظر سلوكاً ما أو عقوبات على ذلك السلوك داخل إقليم الطرف الآخر.
  • Los tratados para el uso y protección de las zonas situadas más allá de la jurisdicción nacional (como la alta mar, los fondos marinos, el espacio ultraterrestre y la Antártida) son similares a los tratados que establecen regímenes objetivos, puesto que regulan también la conducta de los Estados en un determinado territorio.
    فالمعاهدات المتعلقة باستخدام وحماية المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية - من قبيل أعالي البحار والفضاء الخارجي والأنتاركتيكا - تشابه المعاهدات التي تنص على نظم موضوعية، ما دامت هي أيضا تنظم سلوك الدولة في إقليم معين.
  • Con respecto al Mar del Sur de China meridional —el Mar de Bien Dong— en la 38ª Reunión Ministerial de la ASEAN, celebrada en Vientiane en julio pasado, se continuó reafirmando la importancia de la Declaración sobre la Conducta de las Partes en el Mar del Sur de China —el Mar de Bien Dong— como una medida importante hacia la elaboración de un código regional de conducta en el Mar del Sur de China.
    وبالنسبة لبحر الصين الجنوبي - بحر بين دونغ - واصل الاجتماع الوزاري الثامن والثلاثون للرابطة، الذي عقد في فينتيان في تموز/يوليه الماضي، التأكيد من جديد على أهمية الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في بحر الصين الجنوبي - بحر بين دونغ - بوصفه خطوة هامة نحو وضع مدونة إقليمية لقواعد السلوك في بحر الصين الجنوبي.
  • Las actividades de aplicación que deberán notificarse de conformidad con el presente artículo son las que tengan que ver con las actividades de aplicación de la otra Parte; las que entrañen prácticas anticompetitivas, distintas de las fusiones o adquisiciones, realizadas en su totalidad o en una parte importante en el territorio de la otra parte; las que impliquen fusiones o adquisiciones en las que una o más de las partes en la transacción, o una empresa que controle una o más de las partes en la transacción, sea una sociedad anónima o que esté organizada en virtud de las leyes de la otra Parte o de uno de sus Estados; las que entrañen una conducta que se considere que la otra Parte debía requerir, fomentar o aprobar; las que impliquen la adopción de medidas correctivas que expresamente requieran o prohíban la conducta en el territorio de la otra Parte o de cualquier otra manera estén orientadas a determinada conducta en el territorio de la otra Parte; y las que conlleven la búsqueda de información en el territorio de la otra Parte.
    وأنشطة الإنفاذ التي يجب الإخطار بها عملاً بأحكام هذه المادة هي الأنشطة التي تنطوي فيما يتعلق: بأنشطة الإنفاذ التي يقوم بها الطرف الآخر على ممارسات مضادة للمنافسة، غير عمليات الاندماج أو الشراء، تنفَّذ كاملة أو في جزء كبير منها في إقليم الطرف الآخر؛ والتي تنطوي على عمليات اندماج أو شراء يكون فيها واحد أو أكثر من الأطراف في المعاملة، أو شركة تسيطر على واحد أو أكثر من الأطراف في المعاملة، شركة أُسست أو نُظمت بموجب قوانين الطرف الآخر أو قوانين إحدى ولاياته؛ والتي تنطوي على سلوك يُعتقد أن الطرف الآخر هو الذي طلبه أو شجع عليه أو وافق عليه؛ والتي تنطوي على إجراءات تقتضي أو تحظر صراحة سلوكاً محدداً في إقليم الطرف الآخر أو تكون من غير هذا الوجه موجهة ضد سلوك في إقليم الطرف الآخر؛ أو التي تنطوي على التماس معلومات توجد في إقليم الطرف الآخر.